식다

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The verb '식다' primarily means 'to get cold' or 'to cool off.' It is commonly used to describe food or drinks losing their warmth, but it can also be used metaphorically for emotions, such as anger or enthusiasm cooling down.

Common Contexts

  • Food and beverages: When hot food or drinks lose heat, '식다' is the natural verb to describe this change.
  • Emotions: When feelings like anger or excitement decrease, '식다' expresses that cooling or calming effect.

Collocations and Patterns

  • 밥이 식다 (rice gets cold): very common in daily life.
  • 화가 식다 (anger cools down): used to describe calming emotions.
  • 마음이 식다 (interest or affection cools off): often used in relationships.

Register and Politeness

'식다' is a standard verb used in everyday conversation. It is neutral in formality and can be used in both casual and polite speech depending on the sentence ending.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse '식다' with '식히다,' which means 'to cool something down' (causative). Remember, '식다' is intransitive (the subject cools by itself), while '식히다' is transitive (someone cools something).

Example Sentences

밥이 금방 식었어요.

Bap-i geumbang sik-eoss-eoyo.

The rice got cold quickly.

화가 식기 전에 이야기하자.

Hwaga sikgi jeon-e iyagihaja.

Let's talk before the anger cools down.

커피가 식어서 다시 데웠어요.

Keopiga sik-eoseo dasi deowosseoyo.

The coffee got cold, so I reheated it.