부담

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The Korean noun '부담' refers to a burden, responsibility, or pressure that someone feels. It can be physical, emotional, financial, or social.

Common Contexts

You often hear '부담' in everyday conversation when talking about stress or difficulty caused by tasks, money, or social expectations. It can describe something heavy or difficult to handle.

Politeness and Tone

'부담' is neutral and can be used in both formal and informal contexts. When combined with '없이' (without), as in '부담 없이', it means 'without pressure' or 'feel free to'. This phrase is very common in invitations or when encouraging someone to relax.

Common Collocations

  • 부담을 느끼다: to feel a burden or pressure
  • 부담이 되다: to become a burden
  • 부담 없이: without burden, freely
  • 경제적 부담: financial burden

Learner Tips

A common mistake is confusing '부담' with '책임' (responsibility). While both can mean responsibility, '부담' emphasizes the feeling of pressure or difficulty, whereas '책임' is more about duty or obligation. Use '부담' when you want to express stress or heaviness related to a task or situation.

Example Sentences

이 일은 너무 큰 부담이 돼서 혼자 하기 힘들어요.

I il-eun neomu keun budam-i dwaeseo honja hagi himdeureoyo.

This task is such a big burden that it's hard to do alone.

부담 없이 편하게 이야기하세요.

Budam eopsi pyeonhage iyagihaseyo.

Feel free to talk comfortably without any burden.

경제적인 부담 때문에 여행을 미뤘어요.

Gyeongjejeogin budam ttaemune yeohaeng-eul mirwosseoyo.

I postponed the trip because of financial burden.