빠져나가다

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The verb '빠져나가다' means to get out, escape, or slip away from a place or situation. It often implies moving out quietly or cleverly to avoid notice or trouble.

Common Contexts

You can use '빠져나가다' when talking about physically leaving a place secretly, escaping from a difficult situation, or figuratively finding a way out of a problem.

Collocations and Patterns

  • '조용히 빠져나가다': to slip out quietly, often used when leaving a meeting or gathering without drawing attention.
  • '위기에서 빠져나가다': to escape from a crisis, used in serious or figurative contexts.
  • '빠져나갈 구멍': a loophole or an escape route, often used figuratively.

Register and Politeness

'빠져나가다' is neutral and can be used in both formal and informal contexts, but the surrounding sentence formality will determine the overall tone.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse '빠져나가다' with '나가다' (to go out). Remember that '빠져나가다' emphasizes escaping or slipping out, often with a nuance of avoiding something, while '나가다' is more general for going out.

Example Sentences

회의 중에 조용히 빠져나갔어요.

Hoeui junge joyonghi ppajyeonagasseoyo.

I quietly slipped out during the meeting.

그는 경찰의 추격을 피해 빠져나갔다.

Geuneun gyeongchalui chugyeogeul pihae ppajyeonagatta.

He escaped from the police chase.

이 문제에서 빠져나가는 방법을 찾아야 해요.

I munjeseo ppajyeonaganeun bangbeobeul chajaya haeyo.

We need to find a way to get out of this problem.