통역

No base JSON record found for this token.

Understanding '통역' (Interpreting)

The Korean word '통역' refers specifically to the act of interpreting spoken language between two or more languages. It is commonly used in professional or formal contexts such as meetings, conferences, or diplomatic events.

Usage and Context

'통역' usually involves real-time oral translation, distinguishing it from '번역' which means written translation. When you hear '통역사', it means an interpreter, the person who performs interpreting.

Common Collocations

  • 통역사 (interpreter): the professional who performs interpreting.
  • 통역을 하다 (to interpret): the action of interpreting.
  • 실시간 통역 (real-time interpreting): interpreting done live during conversations or events.

Register and Politeness

'통역' is a neutral, formal noun used in professional settings. It is appropriate in both spoken and written Korean when discussing language interpretation.

Learner Tips

A common confusion is mixing '통역' (interpreting) with '번역' (translation). Remember, '통역' is for spoken language interpretation, while '번역' is for written text translation. Using them correctly will help you sound more natural and precise.

Example Sentences

회의 중에 통역사가 실시간으로 통역을 해 주었다.

Hoeui junge tongyeoksaga silsigan-euro tongyeog-eul hae ju-eossda.

During the meeting, the interpreter provided real-time interpreting.

그는 영어와 일본어 통역을 전문으로 한다.

Geuneun yeong-eowa ilbon-eo tongyeog-eul jeonmun-euro handa.

He specializes in interpreting between English and Japanese.

통역을 잘하려면 두 언어에 대한 깊은 이해가 필요하다.

Tongyeog-eul jalharyeomyeon du eon-eo-e daehan gip-eun ihaega pil-yo-hada.

To interpret well, a deep understanding of both languages is necessary.