목구멍

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The word '목구멍' specifically refers to the throat or gullet, the passage in the neck through which food and air pass. It is often used in both literal and figurative expressions.

Common Expressions

One famous Korean proverb is '목구멍이 포도청이다,' which means that survival and earning a living are urgent necessities, just like the throat is essential for swallowing. This phrase is often used to justify doing something out of necessity.

Figurative Use

'목구멍' is frequently used to describe strong emotions or physical sensations related to the throat, such as anger rising up to the throat or thirst making the throat dry. These expressions vividly convey the intensity of feelings or physical states.

Collocations and Patterns

  • 목구멍이 포도청이다: used to express the urgency of survival or necessity.
  • 목구멍까지 차오르다: to describe emotions swelling up to the throat, often anger or frustration.
  • 목구멍이 마르다: to express thirst or dryness in the throat.

Register and Usage Notes

'목구멍' is a neutral term and can be used in both formal and informal contexts. However, it is more common in spoken language and idiomatic expressions rather than in scientific or medical contexts where '목' or '인두' might be preferred.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse '목구멍' with '목' (neck) or '목소리' (voice). Remember, '목구멍' specifically refers to the internal throat passage, not the external neck or the voice itself.

Example Sentences

목구멍이 포도청이다.

Mokgumeongi podocheongida.

The throat is like a government office (meaning one must eat to survive).

목구멍까지 차오르는 분노를 참았다.

Mokgumeongkkaji chaoreuneun bunnoreul chamatda.

I held back the anger rising up to my throat.

목구멍이 마르다.

Mokgumeongi mareuda.

My throat is dry (I am very thirsty).