쐬다

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The verb '쐬다' primarily means 'to be exposed to wind or air,' often implying going outside to get fresh air. It is commonly used in everyday conversation when talking about relieving stress or refreshing oneself by stepping outdoors.

Common Contexts

People use '쐬다' when they want to describe the act of taking a break outside, especially to enjoy natural air or breeze. It can be used in both casual and polite contexts, but it is more common in informal speech.

Collocations and Patterns

  • 바람을 쐬다: to get some fresh air; used when someone wants to refresh or relax.
  • 찬바람을 쐬다: to be exposed to cold wind; often related to health or feeling chilly.
  • 잠깐 바람을 쐬다: to get some air for a short time; implies a brief break.

Usage Tips

When using '쐬다,' the focus is on the experience of exposure to air or wind, often for health or relaxation. It is not used for artificial air like air conditioning. Avoid confusing it with verbs that mean 'to blow' or 'to fan.' Instead, '쐬다' emphasizes the person receiving the air.

Common Mistake

Learners sometimes confuse '쐬다' with '불다' (to blow). Remember, '쐬다' is about being exposed to air, not the air itself moving.

Example Sentences

오랜만에 바닷가에 가서 시원한 바람을 쐬었어요.

Oraenman-e badatga-e gaseo siwonhan baram-eul ssoeeosseoyo.

I went to the beach for the first time in a while and got some fresh air.

스트레스를 받을 때는 밖에 나가서 잠깐 바람을 쐬는 게 좋아요.

Seuteureseureul bad-eul ttaeneun bakk-e nagaseo jamkkan baram-eul ssoeneun ge joayo.

When you are stressed, it's good to go outside and get some fresh air for a while.

겨울에도 건강을 위해서 가끔 찬바람을 쐬는 것이 좋습니다.

Gyeoul-edo geongang-eul wihaeseo gakkeum chanbaram-eul ssoeneun geos-i johseumnida.

Even in winter, it is good for health to occasionally expose yourself to cold air.