인심

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

"인심" refers to human kindness, generosity, or the warm-hearted nature of people. It often describes how people share or show goodwill, especially in social or community contexts.

Common Contexts

This word is frequently used when talking about generosity during holidays, neighborly kindness, or a person's warm character. It can imply both emotional warmth and practical generosity, such as sharing food or helping others.

Collocations and Patterns

  • 인심이 좋다: to have a kind or generous heart
  • 인심이 후하다: to be generous
  • 인심이 넉넉하다: to be plentiful in generosity

These phrases are common when describing people or communities known for their kindness.

Register and Nuance

"인심" is a neutral noun used in both formal and informal contexts. It carries a positive connotation and is often used to praise someone's character or the spirit of a community.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse "인심" with "인심(人心)" meaning "public opinion" or "people's mind" in a more abstract sense. Here, "인심" focuses on kindness and generosity, not general sentiment or opinion.

Example Sentences

이 동네 사람들은 인심이 좋아서 처음 와도 금방 친해질 수 있어요.

I dongne saramdeureun insimi joaseo cheoeum wado geumbang chinhejil su isseoyo.

The people in this neighborhood have good hearts, so you can quickly become close even if you come for the first time.

명절에는 인심이 넉넉해져서 이웃에게 음식을 나눠 줍니다.

Myeongjeoreun insimi neokneokhaejyeoseo iusege eumsigeul nanwo jumnda.

During holidays, generosity increases and people share food with their neighbors.

그는 인심이 후해서 친구들이 많아요.

Geuneun insimi huhaeseo chingudeuri manhayo.

He is generous-hearted, so he has many friends.