넣다

No base JSON record found for this token.

Meaning and Usage

The verb '넣다' is very versatile and commonly used in everyday Korean. It primarily means 'to put' or 'to insert' something into a container, space, or context. This can be physical, like putting an object into a bag, or abstract, like adding an opinion in a discussion.

Common Contexts

  • Physical insertion: putting items into bags, boxes, or containers.
  • Adding ingredients or elements: such as sugar in coffee or salt in food.
  • Including ideas or data: adding opinions in meetings or numbers in calculations.
  • Using someone as a mediator or intermediary in social situations.

Collocations and Patterns

  • '가방에 넣다' (put into a bag): common for physical objects.
  • '커피에 설탕을 넣다' (put sugar in coffee): used for adding ingredients.
  • '의견을 넣다' (add an opinion): used in discussions or meetings.
  • '중재자로 넣다' (use as a mediator): social or interpersonal context.

Register and Politeness

'넣다' is a neutral verb and can be used in both formal and informal contexts. Politeness is usually expressed through sentence endings rather than the verb itself.

Common Mistakes

Learners sometimes confuse '넣다' with '들이다' (to bring in or let in). Remember, '넣다' focuses on putting something inside or adding, while '들이다' often implies allowing entry or causing something to come in.

Understanding the various uses of '넣다' will help you express actions involving putting, inserting, or including things clearly and naturally in Korean.

Example Sentences

가방에 책을 넣다.

Gabang-e chaeg-eul neohda.

Put the book into the bag.

커피에 설탕을 넣어 주세요.

Keopi-e seoltang-eul neoh-eo juseyo.

Please put sugar in the coffee.

회의에 새로운 의견을 넣다.

Hoe-ui-e saeroun uigyeon-eul neohda.

Add a new opinion to the meeting.

그는 친구를 중재자로 넣었다.

Geuneun chingureul jungjaejaro neoh-eotda.

He used a friend as a mediator.

이 숫자를 계산에 넣어 보세요.

I sutjareul gyesan-e neoh-eo boseyo.

Try putting this number into the calculation.